So wird's gemacht "tun was wir" in Sätzen:

Wir können tun, was wir wollen.
Ще правим каквото си искаме тук.
Jedes Mal wenn wir aus dem Nether-Gebiet in die Stadt zurückkommen erinnert mich daran, warum wir tun, was wir tun.
Всеки път, когато се завръщаме от този ад в града, си припомням защо вършим това.
Wir werden alles tun, was wir können.
Ще направим всичко по силите ни.
Wir tun, was wir können, um Informationen über ihn zu sammeln.
Правим, каквото можем, за да съберем информация за него, г-дин Кокс.
Und wenn die Bosse in Washington nicht das tun, was wir wollen, dann wählen wir eben nicht mehr für sie.
И ако големите шефове във Вашингтон не приемат това, които искаме, ние няма да гласуваме повече за тях.
Wir werden tun, was wir tun müssen.
Ще го направим, каквото и да ни струва.
Wir tun, was wir können, um Ihnen zu helfen.
Правим всичко за да ти помогнем.
Ich arbeite ja, wir tun, was wir können.
Работя, не виждаш ли? Не съм робиня.
Dann lassen Sie uns wenigstens das tun, was wir tun müssen, um sie loszuwerden.
Тогава ни остави да направим каквото е нужно.
Was tust du da oben in der Krankenstation, was hat das damit zu tun, was wir hier machen?
Това, което правиш в лазарета, какво общо има с това, което правим тук?
Natürlich sahen wir das nicht gerne, aber wir scheuten uns davor, das zu tun, was wir normalerweise machten - das Militär in das Land schicken.
На нас не ни хареса, естествено. Но се страхувахме да направим каквото обикновено правехме, да изпратим военните.
Und wir tun, was wir tun müssen, um den Job zu erledigen.
Правим нужното, за да свършим работата.
Denken Sie wirklich, wir tun, was wir tun, und sind dann ganz plötzlich glücklich?
Правим това, за да бъдем щастливи?
Wir tun, was wir tun müssen, um sicher zu sein.
Правим каквото е необходимо за сигурността ни
Höhere Behörde der Auffassung, wir sollten alles tun was wir denken, das Beste für unser Land und seine Menschen.
Висшестоящите власти смятат, че трябва да направим най-доброто за страната и народа й.
Wir tun, was wir in diesem Haus tun müssen.
В този дом правим каквото трябва.
Kannst du Cassie dazu bringen, zu tun, was wir wollen?
Можеш ли да накараш Каси да направи това, което искаме?
Con, wir tun, was wir tun müssen.
Правим това, което трябва да правим.
Wir tun, was wir können, um eine zufriedenstellende Lösung zu finden.
Опитваме се да намерим благоприятно решение на ситуацията.
Die Zombie-Pest breitet sich weiter aus und wir tun, was wir können.
Междувременно зомби-чумата ескалира, а ние правим каквото можем.
Sie ist gerade im Operationssaal und wir tun, was wir können.
Сега е в операционната зала. Ние правим всичко по силите си.
Wir werden zur Kuppel gehen, bevor wir etwas tun, was wir alle bereuen werden.
Трябва да отидем до купола, преди да направим нещо, за което ще съжаляваме.
Und wir tun, was wir tun müssen, weil sie immer noch hier sind.
И правим каквото трябва. Защото все още са тук.
Wir tun, was wir können, um das Seil hochzuziehen.
Ще направим всичко, да вдигнем въжето.
Das tun, was wir tun, und geliebte Menschen daheim... das ist kompliziert.
Правейки това което правим, оставяйки тези които обичаме във вкъщи.. Сложно е.
Und wir könnten ohne Cisco nicht das tun, was wir tun.
Не можем да правим това, което правим без Сиско
Leider können wir nicht alles tun, was wir wollen.
Да, за съжаление, не можем да правим каквото си поискаме.
Wir tun, was wir können, aber er hat überall Rückendeckung.
Правим каквото можем, но е закрилян.
Das muss alles sehr unbefriedigend für euch sein, aber wir tun, was wir können.
Наясно съм, че не сте особено доволни, но правим всичко по силите си.
Und sogar wenn wir unsere eigene Arbeit tun, allzu oft, ertappen wir uns dabei, entscheiden zu müssen, das zu tun, was wir für richtig halten und das zu tun, was erwartet wird oder was gefordert wird oder was wirtschaftlich ist.
И дори докато вършим собствената си работа, твърде често, се налага да избираме между това да постъпим както смятаме за редно и да постъпим както се очаква от нас, или както се изисква от нас, или както би било финансово изгодно.
Und man antwortet: „Wir werden dieses Jahr das tun, was wir auch letztes Jahr getan haben.“
А те казват "Ами, ще правим, каквото правихме предишната година".
All das hat mit dem Arbeitsgedächtnis zu tun; was wir tun können und was nicht.
Всичко това говори за работната памет, какво можем и какво не можем да направим.
Aber Tatsache ist, dass, selbst wenn wir frei sind, andere Sexpartner zu haben, scheinen wir immer noch von der Macht des Verbotenen gelockt zu werden, dass, wenn wir das tun, was wir nicht sollen, wir uns fühlen, als täten wir, was wir wollen.
Но изглежда, че дори когато имаме свободата да имаме други сексуални партньори, пак сме подвластни на силата на забраненото, и че ако правим това, което не трябва, то се чувстваме така, сякаш правим това, което искаме.
Sie könnten sich nie eine Bereitschafts-Personalgruppe leisten, für 24 Stunden am Tag, und das tun, was wir bei Wikipedia tun.
Никога не може да си позволите да имате екип от хора в готовност по 24 часа дневно и да правите, това което ние правим в Уикипедия.
Bestimmung: die Sehnsucht zu tun, was wir im Dienste von etwas Größerem als wir selbst tun.
Цел - копнежът да правим онова, което правим в служба на нещо, по-голямо от самите нас.
Es fällt ihm so leicht, unseren Verstand dazu zu bringen, genau das Gegenteil davon zu tun, was wir zur Heilung brauchen, das ist bemerkenswert.
Лекотата, с която кара ума ни да прави напълно противоположното на това, което трябва, за да оздравеем, е невероятна.
0.74346804618835s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?